Aux éternels perdants Andrew Szepessy traduit de l'anglais par Bernard Cohen
Résumé
Il y a quelques années, le romancier Ian McEwan entend parler d'un homme aussi mystérieux que fascinant, Andrew Szepessy, vivant en ermite près de la frontière transsylvanienne. Ancien journaliste et scénariste en Angleterre puis en Norvège, il a fait un an de prison en Hongrie dans les années 60, sans connaître la raison de son incarcération. De cette expérience , il a tiré un roman en partie autobiographique. Après enquête, McEwan parvient à mettre la main sur le texte, Aux éternels perdants. Ebloui par sa puissance littéraire et par sa résonnance avec notre époque, il décide de le proposer à un éditeur anglais, Penguin, qui le fera paraître à l'automne 2020. Ce texte immerge le lecteur dans l'expérience carcérale, mêlant réalisme et onirisme à la manière de Bernard Malamud dans L'Homme de Kiev.
- Auteur :
- Szepessy, Andrew (1940-2018)
- Traducteur :
- Cohen, Bernard (1956-....)
- Éditeur :
- Paris, Payot & Rivages, DL 202114-Condé-en-Normandie, Corlet impr.
- Langue:
- français ; d'ouvrage original, anglais.
- Pays:
- France.
- Traduction de l'ouvrage:
- Epitaphs for underdogs
- Description du livre original :
- 1 vol. (318 p.) ; 21 cm
- ISBN:
- 9782743652036.