Le parti pris des oiseaux Stanisław Łubieński traduit du polonais par Laurence Dyèvre
Résumé
La passion de ?ubie?ski pour les oiseaux est contagieuse. Aux expériences de l'auteur sur le terrain, parfois drôles, toujours passionnantes, ce merveilleux petit livre ajoute des dizaines de portraits et d'anecdotes sur les birdwatchers d'hier et d'aujourd'hui, des savants, des cinéastes, des peintres, toutes sortes de fous d'oiseaux. On y apprendra à quoi pensaient les oiseaux d'Hitchcock, quel était le lien entre l'agent 007 et l'ornithologie, de quel gibier à plumes Mitterrand a voulu faire son dernier repas, ou encore quel effet la découverte des oiseaux a eu sur la prose de Jonathan Franzen... Le Parti pris des oiseaux n'est pas un ouvrage de spécialiste, un catalogue d'espèces, mais le livre d'un écrivain de talent sur notre façon de voir (ou de ne pas voir) les oiseaux. Et nul besoin, nous dit ?ubie?ski, de courir les jungles et les steppes pour être émerveillé. Il suffit de marcher dans la campagne la plus ordinaire, dans les parcs des villes ou en banlieue : les oiseaux sont là, ils passent, ils se cachent, ils reviennent parfois où on ne les attendait plus.
- Auteur :
- Łubieński, Stanisław (1983-....)
- Traducteur :
- Dyèvre, Laurence
- Éditeur :
- [Paris], les Éditions Noir sur blanc, DL 202153-Mayenne, Impr. Floch
- Genre:
- Récits personnels
- Langue:
- français ; d'ouvrage original, polonais.
- Pays:
- France.
- Traduction de l'ouvrage:
- Dwanaście srok za ogon
- Mots-clés:
- Nom commun:
- Oiseaux
- Description du livre original :
- 1 vol. (187 p.) ; 23 cm
- ISBN:
- 9782882506870.