Alice Judith Hermann traduit de l'allemand par Dominique Autrand

Résumé

Si elles ne constituent pas un roman, les cinq textes qui composent ce recueil sont fortement reliées par la présence de l'héroïne, Alice, l'évocation récurrente de certains personnages, et la thématique : chaque nouvelle a pour titre un nom d'homme et, chaque fois, cet homme va mourir, meurt ou est mort. Il s'agit d'un homme jeune qu'Alice a aimé (" Micha "), d'amis plus âgés (" Conrad ", " Richard "), d'un oncle qui s'est suicidé à 22 ans, juste avant la naissance d'Alice (" Malte ") ou du mari d'Alice (" Raymond "). Sans aucun artifice, Judith Hermann réussit à créer des ambiances extrêmement fortes et tendues et à rendre avec émotion et justesse les sensations, les pensées fugitives, les moments d'irréalité, le vécu très particulier de ces situations liées à la mort d'un proche. En mettant au service de ce thème grave son style, sa sensibilité, sa finesse, Judith Hermann n'est plus seulement l'écrivain hyperdouée de la mélancolie et des trentenaires indécis. Elle a grandi et franchi un pas décisif.

Auteur :
Hermann, Judith (1970-....)
Traducteur :
Autrand, Dominique
Éditeur :
Paris, A. Michel,
Collection :
Les grandes traductions
Langue:
français ; d'ouvrage original, allemand.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Alice
Description du livre original :
1 vol. (179 p.) : jaquette ill. ; 21 cm
ISBN:
9782226231543.