Essais choisis Herta Müller traduit de l'allemand par Claire de Oliveira

Résumé

"Ma patrie, c'est le langage" : cette formule de Jorge Semprún pourrait servir de titre à chacun des onze essais ici réunis. Extraits de trois recueils publiés aux alentours des années 2000 et qui constituent un univers de résonances, ces essais relèvent à la fois de l'étude linguistique - notamment entre le roumain et l'allemand -, de la réflexion poétique - sur le pouvoir des mots, qui peuvent surgir quand on s'y attend le moins - et du témoignage historique d'une exilée politique. Les lecteurs de Herta Müller y découvriront un ton parfois très personnel, où le récit de la Roumanie des années Ceausescu s'appuie sur certains événements privés bouleversants. Mais ce recueil peut également se lire comme une formidable entrée dans l'oeuvre de la lauréate du prix Nobel de littérature, tant il présente en un seul ouvrage le terrible tableau d'une société servant de matériau à la romancière, le rapport au langage singulier de la poétesse découpant des mots dans le journal, et la pensée analytique fulgurante de la théoricienne.

Auteur :
Müller, Herta (1953-....)
Traducteur :
Oliveira, Claire de
Éditeur :
[Paris], Gallimard, 61-Lonrai, Normandie roto impr.
Collection :
Collection Arcades
Langue:
français ; d'ouvrage original, allemand.
Pays:
France.
Note:
Bibliogr., 1 p.
Description du livre original :
1 vol. (209 p.) ; 19 cm
ISBN:
9782072735684.