La traduction Michael Oustinoff

Résumé

La démocratisation des voyages, les nouvelles technologies, les médias nous mettent en contact quasi quotidien avec les langues les plus diverses. Simultanée, littéraire, journalistique, ou encore technique, la traduction constitue l'unique médiation non seulement entre les langues mais également entre les cultures. Au-delà de la formule traduttore, traditore, quels mécanismes se mettent en place lorsqu'il s'agit de traduire une langue ? Faut-il que la traduction s'efface pour que l'œuvre semble conçue dans la langue d'arrivée ou préserver les particularismes de la langue d'origine ? Cet ouvrage présente l'histoire, les théories et les opérations linguistiques et littéraires de cette activité si spécifique : la traduction.

Auteur :
Oustinoff, Michaël (1956-....)
Éditeur :
Paris, Que sais-je ?, 58-Clamecy, Impr. Laballery
Collection :
Que sais-je ?, lettres
Langue:
français.
Pays:
France.
Note:
Bibliogr. p. 124-126
Mots-clés:
Nom commun:
Traduction
Mention d'édition:
6e éd.
Description du livre original :
1 vol. (127 p.) ; 18 cm
ISBN:
9782130799733.