Choses qui rendent heureux : et autres notes de chevet Sei Shônagon traduit du japonais par André Beaujard préface, choix et notes de Corinne Atlan

Résumé

Haruha akebono : « Au printemps, l'aurore. » Tous les Japonais connaissent par cœur l'ouverture du Makura no sôshi (les Notes de chevet), fleuron de la littérature ancienne dû à une dame de cour de l'an mille. Ses premières phrases évoquent un paysage en mouvement : cycle des saisons, parcours du soleil, traînées de nuages, vol de lucioles ou d'oies sauvages. La toile de fond de montagnes à la lumière changeante place d'emblée les fastes du palais de Heian-kyô (l'actuelle Kyôto), que le lecteur s'apprête à découvrir, sous le signe de la fugacité des phénomènes et de sa conséquence immédiate, le mono no aware, « la poignante mélancolie des choses ». Corinne Atlan « Choses qui rendent heureux », « Choses qui égayent le cœur », « Choses qui ont une grâce raffinée », « Choses impatientantes », « Choses qui ne font que passer »... Par listes délicates et perçantes, Sei Shônagon saisit, attentive à leur impermanence, l'essence poétique des êtres et des choses.

Auteur :
Sei Shōnagon (0966-1025)
Traducteur :
Beaujard, André;Atlan, Corinne (1954-....)
Titre uniforme:
17833676Makura no sōshi, français, Extrait
Éditeur :
[Paris], Gallimard, impr. en Espagne,
Collection :
Folio
Langue:
français ; d'ouvrage original, japonais.
Pays:
France.
Description du livre original :
1 vol. (110 p.) ; 18 cm
ISBN:
9782072924903.