Les mots entre mes mains Guinevere Glasfurd traduit de l'anglais par Claire Desserrey

Résumé

Helena Jans van der Strom n'est pas une servante comme les autres. Quand elle arrive à Amsterdam pour travailler chez un libraire anglais, la jeune femme, fascinée par les mots, a appris seule à lire et à écrire. Son indépendance et sa soif de savoir trouveront des échos dans le coeur et l'esprit du philosophe René Descartes. Mais dans ce XVIIe siècle d'ombres et de lumières, leur liaison pourrait les perdre. Descartes est catholique, Helena protestante. Il est philosophe, elle est servante. Quel peut être leur avenir ?En dévoilant cette relation amoureuse avérée et méconnue, Guinevere Glasfurd dresse le portrait fascinant d'une femme lumineuse, en avance sur son temps, et révèle une autre facette du célèbre philosophe français.Un roman de passion et de liberté qui nous plonge dans une fresque envoûtante des Pays-Bas au « siècle d'or », à la manière de La Jeune Fille à la perle.Un premier roman remarquable. Une histoire d'amour qui ne tombe jamais dans le sentimental, portée par une héroïne inoubliable. The TimesGrandiose. Meins

Auteur :
Glasfurd, Guinevere
Traducteur :
Desserrey, Claire (1954-....)
Éditeur :
Paris, Préludes,
Langue:
français ; d'ouvrage original, anglais.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
The words in my hand
Note:
Bibliogr. p. 437-438
Description du livre original :
1 vol. (442 p.) ; 20 cm
ISBN:
9782253107804.