Le ghetto de Wilno, 1941-1944 Avrom Sutzkever traduit du yiddish par Gilles Rozier avant-propos et notes de Gilles Rozier préface d'Annette Wieviorka
Résumé
Le 27 février 1945, Avrom Sutzkever témoignait devant le tribunal de Nuremberg des atrocités commises par les nazis dans le ghetto de Wilno. Son témoignage, capital, entrera dans l'histoire, tant la parole des victimes fut rare lors du procès. C'est dire l'importance que revêt le récit qu'il a laissé de sa vie quotidienne entre 1941 et 1944. Jeune poète, il décrit dans ce texte l'horreur et la mort comme faisant partie de l'ordinaire, avec la volonté de restituer la sincérité du témoin tout en gardant le recul d'un observateur neutre. Avrom Sutzkever donne notamment à voir les tentatives désespérées d'une poignée de résistants pour sauvegarder les trésors de la Jérusalem de Lituanie tandis que subsiste au sein du ghetto une vie culturelle foisonnante mais clandestine, ultime rempart devant la barbarie. Chef-d'ouvre oublié de la littérature yiddish et document historique de première importance, Le Ghetto de Wilno mêle une écriture de l'immédiateté, guidée par l'urgence de raconter, à l'évocation sensible et dramatique d'un monde plongé dans l'abîme.
- Auteur :
- Sutzkever, Avrom (1913-2010)
- Traducteur :
- Rozier, Gilles (1963-....);Wieviorka, Annette (1948-....)
- Éditeur :
- [Paris], Denoël, impr. 2013
- Collection :
- & d'ailleurs
- Genre:
- Récits personnels
- Langue:
- français ; d'ouvrage original, yiddish.
- Pays:
- France.
- Traduction de l'ouvrage:
- Vilner geto, 1941-1944
- Mots-clés:
- Description du livre original :
- 1 vol. (382 p.) : 1 carte, couv. ill. ; 21 cm
- ISBN:
- 9782207110164.