Deuils Eduardo Halfon traduit de l'espagnol (Guatemala) par David Fauquemberg

Résumé

Le point de départ de Deuils, c'est le retour du narrateur dans la maison de ses grands-parents où Salomon, son oncle, avait vécu avant de se noyer à l'âge de cinq ans dans le lac Amatitlan. A partir là, le récit se construit comme un puzzle narratif où se mêlent des souvenirs épars, afin de reconstituer l'histoire de sa famille. Mais comment faire la distinction entre les souvenirs bien réels et ceux que l'on a brodés à partir d'une image, d'une phrase, d'un non-dit, d'un mythe ? Car cette histoire de noyade n'a semble-t-il nullement marqué le petit frère du narrateur. Dans cette nouvelle pierre à l'édifice littéraire d'Eduardo Halfon, l'auteur guatémaltèque continue d'étudier les mécanismes de la construction d'identité et se concentre sur ceux qui prennent leur source dans les relations fraternelles. Un roman profond et émouvant, qui appuie la réputation de son auteur, un de ces écrivains qui savent dire beaucoup en peu de mots.

Auteur :
Halfon, Eduardo (1971-....)
Traducteur :
Fauquemberg, David (1974-....)
Éditeur :
Paris, Quai Voltaire, 53-Mayenne, Impr. Floch
Langue:
français ; d'ouvrage original, espagnol; castillan.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Duelo
Description du livre original :
1 vol. (152 p.) ; 19 cm
ISBN:
9782710383918.