C'est dans les yeux : [nouvelles] Randall Garrett trad. de l'anglais par C. et L. Meistermann
![](/couv/7954/m.jpg)
Résumé
Dans l'Empire parallèle franco-anglais, technico-magique, médiévalo-futuriste, Richard, jeune et digne successeur de la dynastie Plantagenêts, sait s'entourer d'hommes efficaces dont la forte personnalité permet de dénouer les affaires les plus délicates. Lord Darcy est un détective hors pair ; flanqué de Sean O Lochlain, maître en magie judiciaire, il enquête sur des crimes très spéciaux, défiant souvent la logique et les lois naturelles. Des appartements très privés du Comte d'Evreux aux compartiments cosy du select Napoli Express, les deux amis sont confrontés aux criminels les plus retors... des criminels que la pratique assidue de la sorcellerie rend plus dangereux encore. Ces trois nouvelles enquêtes nous font entrer de plain-pied dans l'univers baroque, uchronique et angoissant du romancier Randall Garrett.
- Auteur :
- Garrett, Gordon Randall Phillip David (1927-1987)
- Auteur :
- Garrett, Gordon Randall Phillip David (1927-1987);Garrett, Gordon Randall Phillip David (1927-1987)
- Traducteur :
- Meistermann, E. C. L. (1948-....)
- Éditeur :
- [Paris], Librairie des Champs-Élysées, 2001
- Collection :
- Les maîtres du roman policier
- Langue:
- français ; d'ouvrage original, anglais.
- Pays:
- France.
- Traduction de l'ouvrage:
- The eyes have it • a001000, The Napoli-Express • a002000, Muddle of the woad
- Note:
- Contient aussi : "Imbroglio pastel", trad. de : "Muddle of the woad" ; "Le Napoli-Express", trad. de : "The Napoli-Express"
- Description du livre original :
- 249 p. ; 18 cm
- ISBN:
- 2702430015.