La colère de Kurathi Amman Meena Kandasamy traduit de l'anglais (Inde) par Carine Chichereau

Résumé

Un roman coup de poing par la nouvelle voix forte de la littérature indienne Rentrée littéraire 2017 Un roman coup de poing par la nouvelle voix forte de la littérature indienne " Tu veux que je comprime la tragédie au format Twitter ? Comment peut-on se glisser ainsi au coeur des ténèbres ? " Comment transformer un drame en fiction ? Pourquoi écrire sur une tuerie qui a eu lieu il y a plus de quarante ans en Inde et sur ses quarante-quatre victimes oubliées par l'histoire ? À travers les voix aussi diverses que celles des intouchables ou des propriétaires terriens, l'auteur décrit ce massacre, se plaçant sous le patronage de l'irascible déesse Kurathi Amman. Au-delà de l'émotion et de la colère provoquées par ces faits, l'auteur pose la question de la fiction et de ses limites en n'hésitant pas à malmener son lecteur. Ce roman tendu, entre rage contenue, lyrisme et humour grinçant, nous donne un aperçu des forces qui ont contribué à la création de l'Inde moderne. " Un roman lyrique et sans concession. " The Guardian " Un roman bouleversant . " The Independent " Un premier roman éblouissant et souvent très drôle. " The Times

Auteur :
Kandasamy, Meena
Traducteur :
Chichereau, Carine
Éditeur :
Paris, Plon,
Collection :
Feux croisés
Langue:
français ; d'ouvrage original, anglais.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
The gypsy goddess
Description du livre original :
1 vol. (222 p.) ; 23 cm
ISBN:
9782259249720.