Trop de bonheur Alice Munro traduit de l'anglais (Canada) par Jacqueline Huet et Jean-Pierre Carasso

Résumé

Dans ce recueil, les personnages courent après le bonheur et tentent de surmonter un deuil, une crise conjugale, une humiliation. L’histoire qui clôt le livre évoque Sofia Kovaleskaïa, mathématicienne russe qui vécut à la fin du XIXe siècle et qui fut l’une des premières femmes à enseigner dans une université européenne. Mais les faits bruts, ceux qui nourrissent les biographies, ne constituent pour Alice Munro qu’un arrière-plan : elle passe la vie exemplaire de Kovaleskaïa, et celles de tous les protagonistes de Trop de bonheur, au filtre de l’intime, de la sensibilité, pour mettre en évidence les lignes de force invisibles qui guident chaque destin. « Aucune nuance du cœur n’échappe à Alice Munro. » (Claire Devarrieux, Libération). La lauréate du Man Booker International Prize nous offre dix nouvelles inédites et prouve une fois de plus qu’elle est l’un des plus grands écrivains contemporains de langue anglaise.

Auteur :
Munro, Alice (1931-....)
Traducteur :
Huet, Jacqueline (1948-....);Carasso, Jean-Pierre (1942-2016)
Éditeur :
[Paris], Éd. de l'Olivier,
Langue:
français ; d'ouvrage original, anglais.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Too much happiness
Description du livre original :
1 vol. (315 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm
ISBN:
9782879297293.