La douleur du chardonneret Anna Maria Ortese traduit de l'italien par Louis Bonalumi

Résumé

Sur la fin du siècle des Lumières, un prince, un sculpteur, un riche négociant, jeunes tous trois, quittent Liège pour le royaume ensoleillé de Naples. Ils vont à Naples voir certain fameux gantier, dont les trois filles... et nous voilà partis dans un labyrinthe où la fiction est si insolemment fictive qu'elle transforme le lecteur lui-même en trompe-l'oeil. Dans ce jeu de miroirs, force nous est de suivre, en guise de fil d'Ariane, le chant à la fois douloureux, moqueur, vengeur et dérisoire d'un chardonneret apparemment victime de fillettes cruelles ou reflet de notre conscience malheureuse. On retrouve ici les thèmes chers à l'auteur de L'iguane : la pitié pour les êtres dépourvus de parole ; la présence permanente du mystère, du temps, de l'enfance oubliée. Un roman insolite, grave sous une apparence de sourire.

Auteur :
Ortese, Anna Maria (1914-1998)
Traducteur :
Bonalumi, Louis
Éditeur :
[Paris], Gallimard, 61-Lonrai, Normandie roto impr.
Collection :
L'imaginaire
Langue:
français ; d'ouvrage original, italien.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Il cardillo addolorato
Description du livre original :
1 vol. (455 p.) ; 19 cm
ISBN:
9782072866470.