Les Hortenses : nouvelles Felisberto Hernández traduit de l'espagnol (Uruguay) par Laure Guille-Bataillon préface de Julio Cortázar présentation de Jules Supervielle

Résumé

"Un jour, il y a très longtemps, je lisais une histoire à haute voix dans un vieux salon". Horatio et Marie, un couple sans enfant, collectionnent des poupées grandeur nature, qu'ils mettent en scène en les costumant. L'une d'elle, Hortense, va peu à peu se substituer à Marie. Madame Margarita est une grosse femme qui vit dans une maison inondée. Sur sa barque, elle déambule, crée des tempêtes et des courants, armée d'arrosoirs et de tuyaux... Dix nouvelles sublimes et étranges de Felisberto Hernandez, considéré par ses pairs, notamment Italo Calvino, Julio Cortazar et Jules Supervielle, "comme l'un des plus grands". Cette édition est sa seule oeuvre disponible en français.

Auteur :
Hernández, Felisberto (1902-1964)
Traducteur :
Guille-Bataillon, Laure (1928-1990);Cortázar, Julio (1914-1984)
Éditeur :
[Paris], Éditions Points,
Collection :
Points
Langue:
français ; d'ouvrage original, espagnol; castillan.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Las Hortensias • Nadie encendia las lamparas
Note:
Trad. de : "Las Hortensias" et de "Nadie encendía las lámparas"
Description du livre original :
1 vol. (268 p.) ; 18 cm
ISBN:
9782757860700.