À pas aveugles de par le monde Leïb Rochman traduit du yiddish par Rachel Ertel préface d'Aharon Appelfeld traduite du yiddish par N. Déhan-Rotschild

Résumé

Ce chef-d'oeuvre de la littérature yiddish s'ouvre au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, parmi les cendres, les corps disloqués, dans la froideur d'une terre sans Dieu. Le héros vogue de lieu en lieu. Chaque ville fait naître des romans dans le roman, où se croisent des dizaines de personnages, ceux qui ont connu "les Plaines", comme l'auteur nomme les lieux d'extermination, et les autres, les épargnés. Les premiers tentent de vivre, mais demeurent à tout jamais des êtres de souvenir ; les seconds souhaitent juste oublier. Puis les bourreaux, à leur tour, resurgissent. Entre ces hommes, entre les morts et les vivants, se tissent des liens : des drames anciens ou nouveaux éclatent, les sentences tombent. À pas aveugles de par le monde est un texte unique, mêlant avec une finesse et une puissance inégalées les registres de langue et de genre pour tenter de transmettre l'indicible, malgré tout.

Auteur :
Rochman, Leyb (1918-1978)
Traducteur :
Ertel, Rachel (1939-....);Appelfeld, Aharon (1932-2018);Déhan-Rotschild, Nadia (1947-....)
Éditeur :
[Paris], Gallimard,
Collection :
Collection Folio
Langue:
français ; d'ouvrage original, yiddish.
Pays:
France.
Note:
Glossaire
Description du livre original :
1 vol. (866 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm
ISBN:
9782070453146.