Noces de sang Federico García Lorca texte présenté, traduit et annoté par Albert Bensoussan

Résumé

Le jour de ses noces, une fiancée disparaît avec son ancien amoureux. Sur cette simple trame, ce drame de l'honneur, Lorca brosse un portrait saisissant de la paysannerie andalouse : la possession de la terre, la richesse ou le dénuement, le mariage d'intérêt et la passion amoureuse, les rivalités, les règlements de compte, et la loi du couteau. Au soleil meurtrier de Camus, Lorca oppose ici la lune maléfique. La lune est la mort, prenant ici les traits d'une vieille mendiante qui indique au couteau assassin le chemin du coeur. Qui devra saigner, comme en un sacrifice mythologique. Dans l'exacerbation des sens, la fiancée, que tout destine à la frustration, en exaltant la toute-puissance du feu dévorant qui embrase son corps, revendique son droit à la liberté, qui est toujours, chez le dramaturge, la liberté d'aimer. D'aimer à en mourir. Dans un lyrisme exacerbé et le feu des passions, le poète dramaturge déroule les stances ardentes d'une Andalousie des terres brûlées et des coeurs mutilés.

Auteur :
García Lorca, Federico (1898-1936)
Editeur :
Bensoussan, Albert (1935-....)
Titre uniforme:
13505461Bodas de sangre, français, lien automatique
Éditeur :
[Paris], Gallimard,
Collection :
Collection Folio
Langue:
français ; d'ouvrage original, espagnol; castillan.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Bodas de sangre
Note:
Bibliogr. p. 210-212
Mention d'édition:
Trad. nouvelle
Description du livre original :
1 vol. (234 p.) ; 18 cm
ISBN:
9782070465576.