Jonathan Livingston le goéland Richard Bach traduit de l'anglais (États-Unis) par Pierre Clostermann et François Rosso pour la quatrième partie [photographies de Russell Munson]
Résumé
Jonathan Livingston n’est pas un goéland comme autres. Ses parents et les autres membres de son clan ne voient pas plus loin que le bout de leurs ailes. S’ils volent, c’est uniquement pour se nourrir. Jonathan, lui, vole pour son seul plaisir. Et en volant toujours plus haut, toujours plus vite, il sait qu’il découvrira un sens plus noble à la vie. Effrayés par son audace, ses semblables le rejettent. Mais Jonathan va se faire de nouveaux amis... Drôle, universel et poétique, Jonathan Livingston le goéland est un hymne à l’amour et à la liberté. Dans cette nouvelle édition, une quatrième partie inédite vient enrichir ce classique une quarantaine d’années après sa parution originale.
- Auteur :
- Bach, Richard (1936-....)
- Traducteur :
- Clostermann, Pierre (1921-2006);Rosso, François (1962-....);Munson, Russell
- Titre uniforme:
- 12531560Jonathan Livingston seagull, français, lien automatique
- Éditeur :
- [Paris], Flammarion, DL 2015
- Langue:
- français ; d'ouvrage original, anglais.
- Pays:
- France.
- Traduction de l'ouvrage:
- Jonathan Livingston seagull
- Mention d'édition:
- Nouvelle éd.
- Description du livre original :
- 1 vol. (153 p.) : ill. ; 19 cm
- ISBN:
- 9782081348288.