Comment braquer une banque sans perdre son dentier Catharina Ingelman-Sundberg traduit du suédois par Hélène Hervieu

Résumé

Ils s'appellent Märtha, Stina, Anna-Greta, le Génie, le Râteau, ils chantent dans la même chorale et vivent dans la même maison de retraite. Nourriture insipide, traitement lamentable, restrictions constantes, pas étonnant que les résidents passent l'arme à gauche. Franchement, la vie ne serait pas pire en prison ! D'ailleurs, à Stockholm, elles ont plutôt bonne presse. Voilà l'idée ! Les cinq amis vont commettre un délit et faire en sorte d'être condamnés : en plus d'avoir la vie douce, ils pourraient redistribuer les bénéfices aux pauvres et aux vieux du pays. Un brin rebelles et idéalistes, un peu fous aussi, les cinq comparses se lancent dans le grand banditisme. Mais évidemment rien ne va se passer comme prévu.

Auteur :
Ingelman-Sundberg, Catharina
Traducteur :
Hervieu, Hélène (1956-....)
Éditeur :
Paris, Fleuve éd.,
Langue:
français ; d'ouvrage original, suédois.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Kaffe men rån
Description du livre original :
1 vol. (425 p.) : couv. ill. en coul. ; 23 cm
ISBN:
9782265097636.