Finn a révolutionné la pratique de l'examen psychologique en transformant le bilan psychologique en intervention thérapeutique brève. L'évaluation thérapeutique propose d'utiliser les tests psychologiques pour aider les gens à mieux se comprendre eux-mêmes et à trouver des solutions à leurs problèmes persistants. Son objectif principal est de faciliter les changements positifs chez la personne. E...(Lire la suite)
Du sang dans le Cône Sud : le fascisme est une hydre / Saúl Ibargoyen ; traduit de l'espagnol (Uruguay) par Philippe Dessommes, Alice Freysz & Emily Lombardero, de l'atelier de traduction hispanique de l'École normale supérieure de Lyon ; prologue de Fernando Aínsa
Éditeur : Presses universitaires de Lyon, DL 2018Impr. Présence graphique
En un saisissant témoignage, un homme raconte sa vie de militant communiste pourchassé, arrêté et torturé pendant la dictature qui a dévasté l'Uruguay entre 1973 et 1985. A travers un récit en apparence décousu, Saúl Ibargoyen construit un espace de mémoire plurielle autour d'itinéraires qui s'entremêlent, ceux des hommes et des femmes qui ont croisé son chemin. Autant de voix qui donnent un élan...(Lire la suite)
Le retour de Jacob / imaginé et raconté par Cornelia Funke et Lionel Wigram ; illustrations de l'auteur ; traduit de l'allemand par Marie-Claude Auger
Éditeur : Gallimard jeunesse, DL 2019Maury impr.
Pour sauver son frère et le ramener dans leur monde, Jacob Reckless a attiré sur lui une malédiction mortelle. Depuis, le jeune homme parcourt inlassablement les royaumes, à la recherche d'un antidote. Fox, la troublante fille-renarde, est son alliée. Mais comment aimer lorsque la mort vous poursuit ?
Les Rochambelles / Béatrix de l'Aulnoit
Éditeur : J.-C. Lattès, 1992
Carnets de clandestinité : Bruxelles 1942-1943 / Moshé Flinker ; traduit de l'hébreu et annoté par Guy-Alain Sitbon ; préface de Saul Freidländer traduite de l'allemand par Hélène Sobel ; présentation de Nathan Weinstock
Éditeur : Calmann-Lévy, DL 2017
À 16 ans, Moshé Flinker fuit les Pays-Bas avec ses parents, ses cinq soeurs et son jeune frère pour tenter d'échapper aux persécutions nazies.Arrivé à Bruxelles, désoeuvré et sans repères, il commence à écrire en hébreu son Journal dans lequel il retranscrit des scènes de la vie quotidienne et suit très attentivement l'évolution de la guerre. Il analyse l'histoire juive et, animé d'une foi profon...(Lire la suite)
Discours de réception à l'Académie française : [prononcé le 14 avril 2016] / Marc Lambron ; et réponse d'Erik Orsenna ; suivi de l'allocution de Jean d'Ormesson pour la remise de l'épée
Éditeur : Bernard Grasset, DL 2017
Ce volume reprend le discours de réception à l'Académie française de Marc Lambron, prononcé le 14 avril 2016, suivi de la réponse de Monsieur Erik Orsenna.Comme le veut la tradition, ces deux textes sont suivis du discours de remise de l'épée, prononcé par Jean d'Ormesson.
La dernière étreinte : le monde fabuleux des émotions animales et ce qu'il révèle de nous / Frans de Waal ; dessins et photographies de l'auteur ; traduit de l'anglais par Cécile Dutheil de la Rochère
Éditeur : les Liens qui libèrent, DL 2018Normandie roto impr.
Le professeur Frans de Waal, éthologue et primatologue de renommée mondiale, explore le monde mal connu des émotions animales et fragilise toutes nos certitudes sur la spécificité de l'espèce humaine. Si les yeux sont une fenêtre sur l'âme alors le regard que pose Mama - la matriarche de la colonie de chimpanzés du zoo d'Arnhem au crépuscule de sa vie -, sur Jan van Hooff, un professeur de biolog...(Lire la suite)
Coeur d'encre, 1 / Cornelia Funke ; traduit de l'allemand par Marie-Claude Auger ; illustrations intérieures de l'auteur
Éditeur : Gallimard jeunesse, DL 2019
Meggie, douze ans, vit seule avec son père, Mo. Comme lui, elle a une passion pour les livres. Mais pourquoi Mo ne lit-il plus d'histoires à voix haute ? Ses livres auraient-ils un secret ? Leurs mots auraient-ils un pouvoir ? Un soir, un étrange personnage frappe à leur porte. Alors commence pour Meggie et Mo une extraordinaire aventure, encore plus folle que celles que racontent les livres. Et ...(Lire la suite)
La langue géniale : 9 bonnes raisons d'aimer le grec / Andrea Marcolongo ; avant-propos à l'édition française par Andrea Marcolongo ; traduit de l'italien par Béatrice Robert-Boissier
Éditeur : les Belles lettres, 2018Impr. Laballery
"Ce livre parle avant tout d'amour : le grec ancien a été l'histoire la plus longue et la plus belle de toute ma vie. Peu importe que vous connaissiez le grec ou non. Si c'est le cas, je vous dévoilerai des caractéristiques de cette langue dont personne ne vous a parlé au lycée, quand on vous demandait d'apprendre par coeur conjugaisons et déclinaisons. Si ce n'est pas le cas, c'est encore mieux....(Lire la suite)
L'élément humain : comprendre le lien entre estime de soi, confiance et performance / William Schutz ; préface [à l'édition française] d'Alain Duluc ; traduit de l'américain par Jacques Lecomte
Éditeur : InterÉditions, DL 2018Impr. Jouve
"J'ai écrit ce livre pour des personnes désirant améliorer la conscience de soi et l'estime de soi ; les dirigeants, les leaders et les cadres ; les équipes autodirigées ; les professionnels des relations d'aide et d'accompagnement ; les parents, maris, femmes, conjoints ; chacun d'entre nous dans so sphère privée ou professionnelle. Cette approche peut vous aider à mieux vous connaïtre et à renf...(Lire la suite)
Les enfants d'Asperger / Edith Sheffer ; traduit de l'anglais (États-Unis) par Tilman Chazal ; préface à l'édition française par Josef Schovanec
Éditeur : Flammarion, DL 2019
Qui fut vraiment le Pr Hans Asperger dont le nom passé dans le langage courant qualifie aujourd'hui un syndrome autistique ? L'historienne américaine Edith Scheffer a découvert la véritable histoire du psychiatre après la naissance de son enfant autiste. Et ce qu'elle apprend la glace d'effroi. Le "gentil docteur" dépeint comme une sorte de Schindler des autistes a menti, et c'est un tableau bien...(Lire la suite)
Sur le besoin métaphysique de l'humanité / Arthur Schopenhauer ; traduction de l'allemand par Auguste Burdeau ; établissement de l'édition, révision de la traduction, notes et postface par Christophe Salaün
Éditeur : Éd. Mille et une nuits, impr. 2010
" L'homme est un animal métaphysique ", écrit Arthur Schopenhauer, adaptant à sa manière la célèbre for-mule d'Aristote. Tous les hommes nourrissent une interrogation fondamentale à la perspective de leur mort, mais tous n'y répondent pas de la même façon : certains se satisfont des fables consolantes offertes par les religions, et d'autres, taraudés par l'inexplicable mystère de l'existence, que...(Lire la suite)
Conversations et entretiens : 1963-1987 / Primo Levi ; textes présentés et annotés par Marco Belpoliti ; traduits de l'italien et de l'anglais par Thierry Laget, de l'allemand par Dominique Autrand
Éditeur : Robert Laffont, DL 2019
" Au lecteur de recueillir, derrière les mots de ces transcriptions, la vérité qui vibre dans les paroles de Levi et qui se manifeste sous le double aspect d'un optimisme inattendu et d'un pessimisme lucide. " Marco Belpoliti. Quand Si c'est un homme paraît, en 1947, il passe inaperçu. Il faudra attendre plus de dix ans avant qu'une nouvelle édition révèle en Primo Levi non seulement un témoin ma...(Lire la suite)
Cosmicomics : récits anciens et nouveaux / Italo Calvino ; traduction de l'italien par Jean Thibaudeau et Jean-Paul Manganaro ; revue par Mario Fusco ; précédé d'une note de l'auteur
Éditeur : Gallimard, impr. 2013
Chaque récit "cosmicomique" s'ouvre sur un passage tiré d'un ouvrage scientifique, comme s'il était présenté par la voix off d'un savant conférencier. Mais, très vite, la conférence scientifique est interrompue par quelqu'un dans le public qui lance une exclamation comme : "C'est vrai !", "J'y étais !", "Je vous assure que ça s'est passé comme ça !", et commence à raconter. Cette voix appartient ...(Lire la suite)
Presque un chant : poèmes / Durs Grünbein ; traduits de l'allemand par Jean-Yves Masson et Fedora Wesseler ; poèmes choisis par l'auteur
Éditeur : Gallimard, DL 2019Impr. Floch
Dès son premier recueil, Zone grise le matin (1988), Durs Grünbein s'est imposé par l'inventivité de son lexique, par sa virtuosité et par son ironie. Poète de la fin des utopies dans les derniers temps du régime communiste en Allemagne de l'Est, il a su exprimer la stupéfaction causée par la chute du Mur, et en souligner les enjeux. Certains poèmes de son deuxième recueil, Leçon crânienne (1991)...(Lire la suite)
La voleuse de fruits ou Aller simple à l'intérieur du pays : roman / Peter Handke ; traduit de l'allemand (Autriche) par Pierre Deshusses ; relu par l'auteur
Éditeur : Gallimard, DL 2020Impr. Floch
Depuis son enfance, Alexia aime à voler des fruits dans les jardins, les vergers, les parcs. Au fil des années, cette activité est devenue son identité, sa manière de vivre presque vagabonde dans un monde où elle essaye de trouver peu à peu sa place. Sur les traces de sa mère disparue, elle poursuit ses détours au cœur des terres de Picardie dans un voyage aventureux au cours duquel, comme le dit...(Lire la suite)
Le livre de la joie : le bonheur durable dans un monde en mouvement / Sa Sainteté le dalaï-lama et l'archevêque Desmond Tutu ; avec Douglas Abrams ; traduit de l'anglais par Carole Delporte
Éditeur : Flammarion, DL 2016
"Nous nous sommes retrouvés à Dharamsala pour partager ce que deux amis, venus de deux mondes très différents, ont appris au cours de leur longue existence. Nous aimerions que ce livre soit une invitation à la joie." La célébration des 80 ans de Sa Sainteté le Dalaï-Lama fut l'occasion de recevoir l'archevêque Desmond Tutu pour une série de rencontres historiques. Grands maîtres spirituels contem...(Lire la suite)
Si je survis / Moriz Scheyer ; texte original traduit de l'allemand par Olivier Mannoni ; postface de P. N. Singer ; traduite de l'anglais par Nicole G. Albert
Éditeur : Flammarion, DL 2016
Si je survis raconte ce moment-là, un moment qui va durer sept ans - jusqu'en 1945. L'auteur, Moriz Scheyer, est le rédacteur en chef des pages culture de l'un des plus prestigieux quotidiens de Vienne. Essayiste à succès, mélomane averti, il est un familier de Stefan Zweig, Gustav Mahler ou encore Arthur Schnitzler. C'est un esthète, fou de la France, de sa cuisine, de sa littérature... De Vienn...(Lire la suite)
Q : l'oeil de Carafa : roman / Luther Blissett ; trad. de l'italien par Nathalie Bauer, Vingt ans après / préface inédite de Wu Ming ; trad. de l'italien par Nathalie Bauer
Éditeur : Éditions du Seuil, 2021
Anno Domini 1555 : soulèvements contre les empires, révolte contre la papauté, rebellions paysannes, hérésies... Dans cette Europe en pleine fermentation, un même espoir unit le rêve communautaire de Thomas Müntzer et les visions des anabaptistes : celui d'ouvrir une brèche dans l'alliance diabolique qui unit tous les Grands de ce monde, les rois, les papes et les " nouveaux " chrétiens de Luther...(Lire la suite)
Amande / Won-Pyung Sohn ; traduit du coréen vers l'anglais (États-Unis) par Sandy Joosun Lee ; traduit de l'anglais (États-Unis) par Juliette Lê
Éditeur : Pocket jeunesse-PKJ, DL 2022Normandie roto impr.
Best-seller en Corée, plus de 600 000 exemplaires vendus (primé par le Changbi Prize) Recommandé par Namjoon, un des membres du groupe coréen BTS Vainqueur du Jeju Peace Literary Prize et du Mon'ya Taisho, le grand prix des libraires du Japon Yunjae, 15 ans, n'arrive pas à ressentir les émotions. Son amygdale cérébrale, son "amande", ne fonctionne pas bien. Alors, pour se fondre dans la masse, il...(Lire la suite)