Le régiment part à l'aube Dino Buzzati traduit de l'italien par Susi et Michel Breitman
Résumé
" Buzzati, plutôt que de dire "je', donne les noms les plus divers au personnage de cet homme qui doit mourir, mais c'est seulement parce qu'il ne perd jamais cet instinct qui lui fait tout transformer en fable, y compris les événements dont il est lui-même le principal protagoniste. " Guido Piovene C'est dans son village natal, près de Belluno, que Dino Buzzati, atteint d'un cancer, va passer les derniers mois de sa vie. Conscient que l'échéance fatale est proche, il écrit alors une série de textes courts qui marquent l'aboutissement de ses réflexions majeures. La métaphore de la vie militaire, vers laquelle il revient ici après son célèbre Désert des Tartares, est le moyen pour le grand écrivain italien de se pencher sur les thèmes du sacrifice, de l'obéissance, de la fatalité, de la grandeur, de la vacuité... Derrière l'apparente retenue, l'impassibilité à la fois inquiétante et ironique de ces récits, l'émotion est tangible. On veut bien croire Buzzati lorsqu'il déclare que son " régiment " est prêt à partir. C'est l'" avis de départ " d'un voyageur immobile. Un recueil de nouvelles qui apparaît comme l'apothéose d'une oeuvre tout entière vouée au mystère de la vie... et de la mort.
- Auteur :
- Buzzati, Dino (1906-1972)
- Traducteur :
- Breitman, Susi;Breitman, Michel (1926-2009)
- Éditeur :
- Paris, Robert Laffont, DL 201845-Malesherbes, Impr. EPAC technologies
- Collection :
- Pavillons poche
- Langue:
- français ; d'ouvrage original, italien.
- Pays:
- France.
- Traduction de l'ouvrage:
- Il reggimento parte all'alba
- Description du livre original :
- 1 vol. (149 p.) ; 19 cm
- ISBN:
- 9782221221099.