La colline du mauvais-conseil Amos Oz traduit de l'hébreu par Jacques Pinto

Résumé

1947. La Palestine est encore sous mandat britannique. Sur la colline du Mauvais-Conseil, à Jérusalem, se dresse comme une menace le palais du haut-commissaire anglais. Et sur cette terre enfin atteinte, les Juifs du Retour attendent toujours, dans la révolte ou l'espérance, que viennent la joie, la lumière et la liberté. Trois récits intimement liés expriment, à travers les expériences de plusieurs personnages qui sont autant de facettes d'un même destin, la difficulté d'être permanente d'un peuple. Il y a le candide vétérinaire Kipnis, dont la femme choisit de fuir vers une existence facile avec un lord ; le tout jeune Uri, qui ne rêve que de bouter l'Anglais hors d'Israël, mais verra – sans doute – son désir concrétisé par un mystérieux visiteur aperçu chez ses parents ; il y a enfin le docteur Nissembaum qu'un mal incurable ronge et qui revoit avec nostalgie sa vie et ses amours tandis qu'il est le témoin des luttes de son quartier contre «l'occupant». Spectateurs ou acteurs de ces événements, ce sont des enfants – dont l'avenir se joue alors – qui donnent à ces trois textes leur unité et leur sens profond. Dans une magnifique langue poétique et musicale, Amos Oz se fait, une fois encore, le porte-parole de la contestation et de l'espoir en Israël.

Auteur :
Oz, Amos (1939-2018)
Traducteur :
Pinto, Jacques (1946-....)
Éditeur :
[Paris], Gallimard, 61-Lonrai, Normandie roto impr.
Collection :
L'imaginaire
Langue:
français ; d'ouvrage original, hébreu.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Har haʿeṣah haraʿah • Har ha-'esah ha-ra'ah • הר העצה הרעה
Description du livre original :
1 vol. (248 p.) ; 19 cm
ISBN:
9782072893957.